Merii Kurisumasu to Shinnen Omedetou! FELIZ NAVIDAD Y AÑO NUEVO!!!
Gente como va? Espero que muy bien… Bueno posteaba algo porque dejaron que muera el blog asi como si nada… y no rendia!
Antes que nada quiero volver a putear un rato a mi vieja porque me cerro el mozilla cuando estaba por postear todas las series que tengo en DVD!!! RECONTRA FUCK
Pero buen aca estoy volviendo a postear, pero esta vez para desearles una feliz navidad y un feliz año nuevo a todos! Pasenla con quien se le cante las pelotas y hagas lo que se les cante el culo! Porque hay que festejar de alguna forma u otra que termino un año medio choto que digamos, en algunos aspectos y se viene uno increible!!! En fin, no olvidemos que Navidad no es algo comercial y que deberiamos celebrar lo que significa tambien
Este año que paso, y que pase con ustedes fue muy bueno… conoci mucho mas a la parte adjunta de Japo (Caro, Barby, Juan, Cris, Diega, Juanma) y la verdad son re copados gente… Tengo muchas buenas anecdotas como para recordar!!! Y buen destacable el ultimo sabado!!!
Aca les dejo unas fotos y un panfleto!!! Aprovechen el verano y hagan algo productivo, o sea lo que les guste y olvidense un poco de la facu y el laburo… aunque haya que soportalo y seguir llevandolo durante este calor y lluvias zarpados!
¡Cuando me pasen las fotos aca van a aparecer!
SALUDOS Y SE LOS QUIERE!!! MERII KURISUMASU TO SHINNEN OMEDETOU
Esto que les dejo aca no fue dicho por Nicolino Roche (Capusotto) sino que es REAL
|
Idioma, Dialecto,
Pueblo o Lugar |
Frase Típica de Saludo
|
| Afrikaans | Geseende Kerfees en ‘n gelukkige nuwe jaar |
| Alemán * | Froehliche Weihnachten und ein gluckliches Neues Jahr! Wuatsambaaa frelama satsamole und gluclotiches nehuestsete jahard |
| Alemán de Pennsylvania | En frehlicher Grischtdaag unen hallich Nei Yaahr! |
| Amharic | Melkam Yelidet Beaal |
| Andalucía * | Felises fiestas pa’ tos y felis año nuevo compares, ele la grasia quillo “Felí Navidá o Felí Año” o “Felize Pascua” * Felí Navïá y próspero Año Nuevo |
| Arabe | I’D Miilad Said ous Sana Saida |
| Aragonés * | 1. Feliz Nadal e Buena Añada. 2. Buen Nadal e Buen Año. 3. Buen Nadal e Buena Añada. 4. Goyosas Fiestas Nabidals y Buen Cabo d’Año |
| Aranés | Bon Nadau e Erós An Nau |
| Armenio | Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand |
| Azeri | Tezze Iliniz Yahsi Olsun |
| Bengalí | Shuvo Baro Din – Shuvo Nabo Barsho |
| Bable ó Asturiano * | Felices navidaes y prosperu añu nuevu* |
| Bretón | Nedeleg laouen na bloav ezh mat |
| Bulgaro | Vasel Koleda; Tchesti nova godina! |
| Catalán * | Bon Nadal i Feliç Any Nou |
| Cantonés * | Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok |
| Checo | Veselé Vánoce a šťastný nový rok |
| Choctaw | Yukpa, Nitak Hollo Chito |
| Coreano | Sung Tan Chuk Ha |
| Cornish | Nadelik looan na looan blethen noweth |
| Crazanian | Rot Yikji Dol La Roo |
| Cree | Mitho Makosi Kesikansi |
| Creek | Afvcke Nettvcakorakko |
| Croata | Sretan Bozic |
| Danés | Glaedelig Jul |
| Duri | Christmas-e- Shoma Mobarak |
| Dutch | Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar! |
| Egipto | Colo sana wintom tiebeen |
| Esquimales | Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo! |
| Español | 1. Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo. 2. Paz en la Tierra a los hombres de buena voluntad. 3. Felices Fiestas. 4. Felices Pascuas y Feliz Año Nuevo. 5. Felisaño (Venezuela) |
| Eslovaco* | Veselé Vianoce a šťastný nový rok. |
| Esloveno | Vesele bozicne praznike in srecno novo leto. |
| Euskera (vasco) | Zorionak eta Urte Berri On! / Felicidades y próspero año nuevo Gabon zoriontsuak / Feliz navidad Gabon zoriontsuak eta Urte Berri On / Feliz Navidad y próspero año nuevo Gabon zoriontsuak eta ondo izan / Feliz Navidad y que vaya bien |
| Inglés | Merry Christmas and Happy New Year. Season’s Greetings. |
| Esperanto | Gajan Kristnaskon |
| Estonia | Rõõmsaid Jõulupühi |
| Euskera | Zorionak eta Urte Berri On |
| Faeroese | Gledhilig jol og eydnurikt nyggjar! |
| Farsi | Cristmas-e-shoma mobarak bashad |
| Finlandés | Hyvää Joulua or Hauskaa Joulua |
| Flamenco | Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar |
| Francés * | Joyeux Noël et bonne année! |
| Frisio | Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier! |
| Galés | Nadolig LLawen a Blwyddyn Newydd Dda. |
| Galo | Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ur! |
| Gallego * | Bo Nadal e Feliz AniNovo. Bo Nadal e Prospero AniNovo. |
| Griego | Kala Christougenna Kieftihismenos O Kenourios Chronos. |
| Guaraní | Vy’apave heñói (Feliz Navidad) Vy’apave ary pyahu (Feliz año nuevo) TEREVY´AITE ARETÉPE (Felices fiestas) |
| Hausa | Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara! |
| Hawaiano | Mele Kalikimaka & Hauoli Makahiki Hou. |
| Hebreo | Mo’adim Lesimkha. Shana Tova. |
| Hindú | Shub Naya Baras. |
| Holandés | Zalig Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar. (Feliz Navidad y un Próspero Año Nuevo) |
| Húngaro | Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog Új Évet! (=Felizes fiestas!) Boldog Karácsonyt! (=Feliz Navidad!) Boldog Új Évet Kívánok! (=Feliz Año Nuevo!) abreviado: BÚÉK |
| Islandia | Gledileg Jol og Farsaelt Komandi ar! |
| Iraquí | Idah Saidan Wa Sanah Jadidah. |
| Irlandés | Nollaig Shona Dhuit. |
| Italiano | Buon Natale e Felice Anno Nuovo. Pace e salute (Córcega) |
| Japonés | Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto. |
| Jèrriais | Bouan Noué et Bouanne Année. |
| Jiberish | Mithag Crithagsigathmithags. |
| Krio | Appi Krismes en Appi Niu Yaa. |
| Latín | Natale hilare et Annum Nuovo! |
| Latvia | Prieci’gus Ziemsve’tkus un Laimi’gu Jauno Gadu! |
| Lausitzian o Sorbio * (dialecto eslavo de una región alemana) |
Wjesole Hody a Strowe Nowe Leto! |
| Lituano | Linksmu Kaledu |
| Low Saxon (dialecto alemán) |
Heughliche Winachten un ‘n moi Nijaar |
| Macedonian | Streken Bozhik |
| Malayo (Indonesia) |
Selamat Hari Natal |
| Malayalam | Puthuvalsara Aashamsakal |
| Maltese | Nixtieklek Milied tajjeb u is-sena t-tabja! |
| Mandarín* | Sheng Dan Kuai Le!(¡Feliz Navidad!) Xin Nian Hao! o Xin Nian Kuai Le!(Feliz año nuevo!) |
| Manx | Nollick ghennal as blein vie noa |
| Maorí | Meri Kirihimete. |
| Marathi | Shub Naya Varsh. |
| Mongol | Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye. |
| Norwegian | God Jul og Godt Nyttår. |
| Occitan | Polit nadal e bona annada. |
| Oriya | Sukhamaya christmass ebang khusibhara naba barsa. |
| Papiamento | Bon Pasco. |
| Papua Nueva Guinea | Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu. |
| Pashto | De Christmas akhtar de bakhtawar au newai kal de mubarak sha. |
| Polaco | Wesolych Swiat Bozego Narodzenia i Szczęśliwego Nowego Roku |
| Portugués | Boas Festas e um feliz Ano Novo (1) Boas Festas e Feliz Ano Novo (2) Feliz Natal (3) |
| Punjabi | Nave sal di mubaraka. |
| Pushto | Christmas Aao Ne-way Kaal Mo Mobarak Sha. |
| Rapa-Nui | Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua. |
| Rhetian | Bellas festas da nadal e bun onn. |
| Romanche | Legreivlas fiastas da Nadal e bien niev onn! |
| Rumanian * | “Craciun Fericit si un An Nou Fericit!”* Hristos s-a Nascut si Anul Nou Fericit. |
| Ruso | Pozdravlyayu s prazdnikom Rozhdestva i s Novium Godom. |
| Sami | Buorrit Juovllat |
| Samoano | La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou. |
| Sardo (Cerdeña) |
Bonu nadale e prosperu annu nou. |
| Scots Gaelic | Nollaig chridheil huibh. |
| Serbio | Hristos se rodi. |
| Serbio-Croata | Sretam Bozic. Vesela Nova Godina. |
| Shanghainés | Xin Ni Ho! |
| Singalés (Sri Lanka) |
Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa. |
| Somalí | Ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican. |
| Sorbio o Lausitzian * (dialecto eslavo de una región alemana) |
Wjesole Hody a Strowe Nowe Leto! |
| Sueco | God Jul och Gott Nytt År. |
| Sudanés | Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal. |
| Swahili | Krismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpya. |
| Tagalog (Filipinas) |
Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon. |
| Tamil | Nathar Puthu Varuda Valthukkal. |
| Tailandés | Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai. |
| Tok Pisin | Meri Krismas & Hepi Nu Yia. |
| Tongo | Kilisimasi Fiefia & Ta’u fo’ou monu ia. |
| Trukeese | Neekirissimas annim oo iyer seefe feyiyeech! |
| Turco | Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun. |
| Ucraniano | Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku! |
| Urdu | Naya Saal Mubarak Ho. |
| Vasco | Zorionak eta Urte Berri On! |
| Valenciano * | Bon nadal i feliç any nou! |
| Vietnamita | Chuc Mung Giang Sinh – Chuc Mung Tan Nien. |
| Xhosa | Siniqwenelela Ikrisimesi EmnandI Nonyaka Omtsha Ozele Iintsikelelo Namathamsanqa. |
| Yayeya | Krisema. |
| Yoruba | E ku odun, e hu iye’ dun! |
| Yugoslavo | Cestitamo Bozic. |
| Zulú | Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo. |
PD: HAY QUE VER DE ANOTARNOS PARA EL AÑO QUE VIENE… NO COLGUEMOS CON ESO


Gracias Lore, feliz año a vos también… n__n
Ya pasé la foto por mail
Quiero hacer un pequeño comentario sobre el japonés.
“FELIZ NAVIDAD Y AÑO NUEVO!!!” puede llegar a traducirse literalmente como “Merii Kurisumasu to Shinnen Omedetou!”
Si bien un argentino que estudia japonés puede entender el significado de esta construcción, para un japonés esta expresión de saludo parecerá muy extraño!
En Japón, la Navidad y el año nuevo, son dos eventos independientes. El año nuevo es el más importante para el japonés. La navidad, en general es una “moda” entre los más jovenes para compartir un momento alegre, no tiene significado espiritual.
En la navidad de Japón puede saludarse informalmente con la expresión “Merii Kurismas”. Para el año nuevo, antes de la llegada del año nuevo y en le momento de despedirse de una persona hasta el año nuevo, se saluda con la expresión “Yoi Otoshi o!” .Por otra parte , cuando ya se está en el año nuevo y se saluda por primera vez a la persona se utiliza sí con la expresión “Shinnen akemashite Omdetou Gozaimasu!”.
Lo importate de aprender un idioma, es no forzar el idioma con el idioma madre de uno . Lo ideal es aprender las expresiones que transmita la IDEA en el idioma de uno. Ya que existe muchas expresiones que no tiene una traducción directa o literal, por el gran uso de los idiogramas.
Un saludo!
Gracias por el dato! Ni idea… y tampoco lo estudie o busque como para ponerlo! Lo argentinice como solemos hacer muchos!